Art at the airport, the whims of Ken Nintzel |
by
As translated by Span!shD!ct
I have also included the spanish version for additional interpretation and context
Arte en el aeropuerto, los caprichos de Ken Nintzel
En la Terminal J del Aeropuerto Internacional de Miami (MIA) puede verse una pieza del artista estadounidense Ken Nintzel
La obra refleja el interés del artista por el misterio del cosmos
Nintzel ha logrado la metamorfosis estelar y su consiguiente apariencia figurativa
As translated by Span!shD!ct
I have also included the spanish version for additional interpretation and context
Arte en el aeropuerto, los caprichos de Ken Nintzel
En la Terminal J del Aeropuerto Internacional de Miami (MIA) puede verse una pieza del artista estadounidense Ken Nintzel
La obra refleja el interés del artista por el misterio del cosmos
Nintzel ha logrado la metamorfosis estelar y su consiguiente apariencia figurativa
Art at the airport, the whims of Ken Nintzel In Terminal J of Miami International Airport (MIA) can be seen in a part of the American artist Ken Nintzel
The work reflects the artist's interest by the mystery of the cosmos
Nintzel achieved stellar metamorphosis and their consequent figurative appearance
Desde octubre del 2015 puede verse en la Terminal J del Aeropuerto
Internacional de Miami (MIA), la pieza instalativa de carácter
escultórico You Are Here, del artista estadounidense Ken
Nintzel (New Jersey, 1968). La obra consiste en una recreación
tridimensional de las constelaciones (preocupación y desvelo de los
seres humanos desde épocas remotas en su lucha por desentrañar el
espacio ultraceleste), visto ahora a través de la sensibilidad del arte.
From 2015 October you can see in Terminal J of the Miami International Airport (MIA), the installation piece of sculptural character You Are Here, by American artist Ken Nintzel (New Jersey, 1968). The work consists of a three-dimensional re-creation of the constellations (concern and vigilance of human beings since ancient times in their struggle by Unraveling the ultraceleste space), seen now through the sensitivity of art.
Darle cuerpo a lo desconocido supone una imaginación muy fértil, aunque el artista, intrigado por el misterio del cosmos, tuvo que desandar muchos referentes antes de crear su propio Stellarium. Las constelaciones, según la astronomía básica, no son más que una agrupación convencional de estrellas, cuya posición en el cielo nocturno es aparentemente invariable. Ya sabemos que las distintas civilizaciones las han vinculado mediante trazos imaginarios, que forman siluetas, aunque abundan las versiones. Este fenómeno lo explica muy bien Salvador Dalí desde su pintura surrealista a través de lo que se conoce como “la imagen paranoica”; ese estado mental alucinante que nos hace imaginar o darle sentido a eventos que no existen o al menos no en la forma que pensamos.
To flesh out the unknown takes a very fertile imagination, although the artist, intrigued by the mystery of the cosmos, had to retrace many references before creating his own Stellarium. The constellations according to basic astronomy, are nothing more than a conventional grouping of stars, whose position in the night sky is apparently unchanged. We already know that different civilizations have linked them with imaginary lines, forming silhouettes, although there are many versions. This phenomenon explains very well Salvador Dalí from his surrealist paintings through what is known as "the paranoid image"; that amazing mental state that leads us to imagine or make sense of events that do not exist, or at least not in the way that we think.
De modo que estamos frente a un universo reescrito y bastante estilizado. Aquí la puesta en espacio es soberbia, aplastante, en tanto materializa nuestras fantasías y al mismo tiempo las supera. Nintzel ha logrado la metamorfosis estelar y su consiguiente apariencia figurativa a través de formas humanas y animales que tienen sus raíces en la mitología grecolatina y las creencias más antiguas. De ahí que cada escultura –hecha de materiales tan diversos como madera, alambre, plástico, tela así como pelucas, ojos de vidrio y pieles sintéticas– tenga nombres tan exóticos como Andrómeda, Auriga, Bootes, Cannes Benatici, Caisopiea, Coma Berenices, Corona Borealis, Draco, Hercules, Leo Major, Leo Minor, Libra, Lynx, Ursa Major y Virgo.
So we are facing a rewritten and quite stylized universe. Here the space is superb, overwhelming, as it embodies our fantasies and at the same time overcomes them. Nintzel achieved stellar metamorphosis and their consequent figurative appearance through human forms and animals that have their roots in Greco-Roman mythology and ancient beliefs. Hence, each sculpture - made from materials as diverse as wood, wire, plastic, fabric as well as wigs, glass eyes and synthetic fur - have names as exotic as Andromeda, Auriga, Bootes, Cannes Venatici, Cassiopiea, Coma Berenices, Corona Borealis, Draco, Hercules, Leo Major, Leo Minor, Lynx, Ursa Major, and Virgo.
Puede que semejante repertorio sitúe al artista entre Ptolomeo y las analogías del Zodíaco, pero ciertamente hay que aplaudir su iniciativa. Lo que a unos se les pudiera antojar como una estampida de peluches y maniquíes sobre sus cabezas a otros les resulta una idea mágica, llena de alusiones históricas, el recorrido de la superstición humana en perspectiva, casi el punto final –aunque no deja de ser subjetivo– a tanta especulación científica densa e improbable. Las constelaciones son así, ¿por qué no?, aunque parezca un capricho. Yo prefiero quedarme con esta propuesta, la más cercana que tuve hasta ahora, tal vez la más ingeniosa.
Maybe similar repertoire to locate the artist between Ptolemy and analogies of the Zodiac, but we must certainly applaud your initiative. What is could tempt some as a stampede of stuffed animals and mannequins on their heads an idea magic, full of historical allusions, the travel of human superstition in perspective, nearly the final point - it is others although it continues to be subjective - so dense and unlikely scientific speculation. The constellations are like this, why not?, although it seems a fad. I'd rather stay with this proposal, the closest I had so far, perhaps the most ingenious.
Cuando observamos este grupo escultórico integrado por leones, osos, perros, serpientes, héroes y heroínas iluminados por diminutas bombillas en la oscuridad del aeropuerto durante la noche, tenemos la sensación de estar mirando las estrellas y uniendo los puntos, esta vez con la certeza de una forma bien definida, sin tener que poner la imaginación a volar tan lejos. Ya Nintzel ha hecho ese trabajo por nosotros, en un alarde que también persigue un fin didáctico, más allá de la excelencia técnica y su esmero estético. No perdamos de vista que la misión principal de la División de Asuntos Culturales y Bellas Artes de MIA es humanizar y enriquecer el entorno del aeropuerto a través de la comisión de obras de arte público, mediante recursos de la cultura y el medio ambiente. Esa responsabilidad descansa sobre los hombros de la Dra. Yolanda Sánchez, directora de ese departamento, cuya gestión y sensibilidad le ayudan siempre a encontrar los proyectos más finos, de mejor gusto, que convienen a la atmósfera del lugar.
When we see this sculptural group of lions, bears, dogs, snakes, heroes and heroines illuminated by tiny lights in the darkness of the airport during the night, we have the feeling of looking at the stars and connecting the dots, this time with the certainty of a well defined way, without having to stretch the imagination. Nintzel has already done that work for us, in a show that also pursues a didactic purpose, beyond of technical excellence and its aesthetic care. Do not lose sight that the Chief of the Division of Arts and Cultural Affairs mission of MIA is to humanize and enrich the environment of the airport through the Committee on works of public art, by means of the culture and the environment. That responsibility rests on the shoulders of Dr. Yolanda Sánchez, Director of that Department, whose management and sensitivity help you always find the finest projects, better taste, which agree to the atmosphere of the place.
Ken Nintzel es un artista multidisciplinar que trabaja distintos medios, incluyendo teatro, instalación, performance, escultura, fotografía y video. En 2013, You Are Here fue presentada en The Cosmos por el Art and Science Collaborations’ 15th Annual International Art Science Exhibition en el New York Hall of Science. “Inspirado por mi primer vistazo a un atlas celeste y sus ilustraciones detalladas de las constelaciones en forma corporal –una colección de animales salvajes y domésticos, reptiles, insectos, criaturas del mar, aves en vuelo, objetos simbólicos y bestias mitológicas– sentí la necesidad de estar rodeado de su presencia física”, dijo Nintzel, quien nos ha regalado un pasaje para el disfrute de nuestra ingenuidad, mientras nos coloca en el centro del universo, aunque este sea de fantasía.
Ken Nintzel is a multidisciplinary artist who works in various media, including theatre, installation, performance, sculpture, photography and video. In 2013, (images from) You Are Here was filed (appeared) in The Cosmos by Art and Science Collaborations' 15th Annual International Art Science Exhibition at the New York Hall of Science. (this work was) "Inspired by my first look at a celestial atlas and its detailed illustrations of the constellations in physical form - a collection of wild and domestic animals, reptiles, insects, sea creatures, birds in flight, symbolic objects and mythological beasts - felt the need to be surrounded by their physical presence," said Nintzel, who has given us a passage for the enjoyment of our ingenuity While putting us in the center of the universe, although this is fantasy.
From 2015 October you can see in Terminal J of the Miami International Airport (MIA), the installation piece of sculptural character You Are Here, by American artist Ken Nintzel (New Jersey, 1968). The work consists of a three-dimensional re-creation of the constellations (concern and vigilance of human beings since ancient times in their struggle by Unraveling the ultraceleste space), seen now through the sensitivity of art.
Darle cuerpo a lo desconocido supone una imaginación muy fértil, aunque el artista, intrigado por el misterio del cosmos, tuvo que desandar muchos referentes antes de crear su propio Stellarium. Las constelaciones, según la astronomía básica, no son más que una agrupación convencional de estrellas, cuya posición en el cielo nocturno es aparentemente invariable. Ya sabemos que las distintas civilizaciones las han vinculado mediante trazos imaginarios, que forman siluetas, aunque abundan las versiones. Este fenómeno lo explica muy bien Salvador Dalí desde su pintura surrealista a través de lo que se conoce como “la imagen paranoica”; ese estado mental alucinante que nos hace imaginar o darle sentido a eventos que no existen o al menos no en la forma que pensamos.
To flesh out the unknown takes a very fertile imagination, although the artist, intrigued by the mystery of the cosmos, had to retrace many references before creating his own Stellarium. The constellations according to basic astronomy, are nothing more than a conventional grouping of stars, whose position in the night sky is apparently unchanged. We already know that different civilizations have linked them with imaginary lines, forming silhouettes, although there are many versions. This phenomenon explains very well Salvador Dalí from his surrealist paintings through what is known as "the paranoid image"; that amazing mental state that leads us to imagine or make sense of events that do not exist, or at least not in the way that we think.
De modo que estamos frente a un universo reescrito y bastante estilizado. Aquí la puesta en espacio es soberbia, aplastante, en tanto materializa nuestras fantasías y al mismo tiempo las supera. Nintzel ha logrado la metamorfosis estelar y su consiguiente apariencia figurativa a través de formas humanas y animales que tienen sus raíces en la mitología grecolatina y las creencias más antiguas. De ahí que cada escultura –hecha de materiales tan diversos como madera, alambre, plástico, tela así como pelucas, ojos de vidrio y pieles sintéticas– tenga nombres tan exóticos como Andrómeda, Auriga, Bootes, Cannes Benatici, Caisopiea, Coma Berenices, Corona Borealis, Draco, Hercules, Leo Major, Leo Minor, Libra, Lynx, Ursa Major y Virgo.
So we are facing a rewritten and quite stylized universe. Here the space is superb, overwhelming, as it embodies our fantasies and at the same time overcomes them. Nintzel achieved stellar metamorphosis and their consequent figurative appearance through human forms and animals that have their roots in Greco-Roman mythology and ancient beliefs. Hence, each sculpture - made from materials as diverse as wood, wire, plastic, fabric as well as wigs, glass eyes and synthetic fur - have names as exotic as Andromeda, Auriga, Bootes, Cannes Venatici, Cassiopiea, Coma Berenices, Corona Borealis, Draco, Hercules, Leo Major, Leo Minor, Lynx, Ursa Major, and Virgo.
Puede que semejante repertorio sitúe al artista entre Ptolomeo y las analogías del Zodíaco, pero ciertamente hay que aplaudir su iniciativa. Lo que a unos se les pudiera antojar como una estampida de peluches y maniquíes sobre sus cabezas a otros les resulta una idea mágica, llena de alusiones históricas, el recorrido de la superstición humana en perspectiva, casi el punto final –aunque no deja de ser subjetivo– a tanta especulación científica densa e improbable. Las constelaciones son así, ¿por qué no?, aunque parezca un capricho. Yo prefiero quedarme con esta propuesta, la más cercana que tuve hasta ahora, tal vez la más ingeniosa.
Maybe similar repertoire to locate the artist between Ptolemy and analogies of the Zodiac, but we must certainly applaud your initiative. What is could tempt some as a stampede of stuffed animals and mannequins on their heads an idea magic, full of historical allusions, the travel of human superstition in perspective, nearly the final point - it is others although it continues to be subjective - so dense and unlikely scientific speculation. The constellations are like this, why not?, although it seems a fad. I'd rather stay with this proposal, the closest I had so far, perhaps the most ingenious.
Cuando observamos este grupo escultórico integrado por leones, osos, perros, serpientes, héroes y heroínas iluminados por diminutas bombillas en la oscuridad del aeropuerto durante la noche, tenemos la sensación de estar mirando las estrellas y uniendo los puntos, esta vez con la certeza de una forma bien definida, sin tener que poner la imaginación a volar tan lejos. Ya Nintzel ha hecho ese trabajo por nosotros, en un alarde que también persigue un fin didáctico, más allá de la excelencia técnica y su esmero estético. No perdamos de vista que la misión principal de la División de Asuntos Culturales y Bellas Artes de MIA es humanizar y enriquecer el entorno del aeropuerto a través de la comisión de obras de arte público, mediante recursos de la cultura y el medio ambiente. Esa responsabilidad descansa sobre los hombros de la Dra. Yolanda Sánchez, directora de ese departamento, cuya gestión y sensibilidad le ayudan siempre a encontrar los proyectos más finos, de mejor gusto, que convienen a la atmósfera del lugar.
When we see this sculptural group of lions, bears, dogs, snakes, heroes and heroines illuminated by tiny lights in the darkness of the airport during the night, we have the feeling of looking at the stars and connecting the dots, this time with the certainty of a well defined way, without having to stretch the imagination. Nintzel has already done that work for us, in a show that also pursues a didactic purpose, beyond of technical excellence and its aesthetic care. Do not lose sight that the Chief of the Division of Arts and Cultural Affairs mission of MIA is to humanize and enrich the environment of the airport through the Committee on works of public art, by means of the culture and the environment. That responsibility rests on the shoulders of Dr. Yolanda Sánchez, Director of that Department, whose management and sensitivity help you always find the finest projects, better taste, which agree to the atmosphere of the place.
Ken Nintzel es un artista multidisciplinar que trabaja distintos medios, incluyendo teatro, instalación, performance, escultura, fotografía y video. En 2013, You Are Here fue presentada en The Cosmos por el Art and Science Collaborations’ 15th Annual International Art Science Exhibition en el New York Hall of Science. “Inspirado por mi primer vistazo a un atlas celeste y sus ilustraciones detalladas de las constelaciones en forma corporal –una colección de animales salvajes y domésticos, reptiles, insectos, criaturas del mar, aves en vuelo, objetos simbólicos y bestias mitológicas– sentí la necesidad de estar rodeado de su presencia física”, dijo Nintzel, quien nos ha regalado un pasaje para el disfrute de nuestra ingenuidad, mientras nos coloca en el centro del universo, aunque este sea de fantasía.
Ken Nintzel is a multidisciplinary artist who works in various media, including theatre, installation, performance, sculpture, photography and video. In 2013, (images from) You Are Here was filed (appeared) in The Cosmos by Art and Science Collaborations' 15th Annual International Art Science Exhibition at the New York Hall of Science. (this work was) "Inspired by my first look at a celestial atlas and its detailed illustrations of the constellations in physical form - a collection of wild and domestic animals, reptiles, insects, sea creatures, birds in flight, symbolic objects and mythological beasts - felt the need to be surrounded by their physical presence," said Nintzel, who has given us a passage for the enjoyment of our ingenuity While putting us in the center of the universe, although this is fantasy.